Ordre des éléments dans une phrase


L'ordre des éléments dans une phrase est fondamental. Il permet de se faire comprendre et de donner le ton à votre phrase. Par exemple, le choix de la place des éléments leurs donneront plus ou moins d'importance. 

 

En portugais, il y a plusieurs ordres possibles des éléments, ce qui nécessite une bonne connaissance de la langue afin que la phrase reste grammaticalement correcte.

 

Si l'on ne se sent pas à l'aise pour choisir et jouer avec les places des mots dans une phrase, on peut appliquer "l'ordre direct" qui est orienté par les grammaires.

 

a) Eu fui à São Paulo.

b) À São Paulo, eu fui.

x) São Paulo a eu fui.

 

Dans l'exemple ci-dessus, la lettre a) est ce qu'on appelle l'ordre direct.
La lettre b) est un ordre inverse qui sert à donner de l'importance à un certain élément de la phrase. Dans ce cas : l'endroit où la personne est allée.
La lettre x) est fausse et ne peut transmettre le message.

 


A) Comment  construire  une  phrase  en  ordre direct ?

L'ordre direct des éléments dans une phrase n'est pas obligatoire, mais il est le plus utilisé et le plus commun de la langue portugaise pour s'exprimer.

 

Sujeito + verbo + complemento du verbo + circunstâncias

 

  • Eu + fui + à São Paulo + ontem.
    Je + suis allé + à São Paulo + hier.
  • Ela me deu um presente no meu aniversário.
    Elle m'a donné un cadeau à mon anniversaire.
  • Eu comi uma pizza de milho com catupiry ontem.
    J'ai mangé une pizza de maïs au catupiry hier.

 


B) Et l'ordre inverse ?

Basé sur la structure de l'ordre direct, les grammaires ont aussi nommé ordem inversa (l'ordre inverse) les phrases qui ont une information avant le sujet (A/B) ou les phrases où le verbe est placé avant le sujet (C).

 

L'ordre inverse a pour but de donner plus d'importance à un certain élément de la phrase ou de changer le style de la phrase.


A) Plus d'importance au complément du verbe 

Complemento do verbo + sujeito + verbo + circunstâncias

  • À São Paulo, + eu + fui + ontem.
    À São Paulo, je suis allé hier.

 

  • Um presente, ela me deu  no meu aniversário.
    Un cadeau, elle m'a donné à mon anniversaire.

B) Plus d'importance à la date où j'ai fait quelque chose
Circunstâncias  + sujeito + verbo + complemento do verbo

 

  • Ontem eu comi uma pizza de milho com catupiry.
    Hier j'ai mangé une pizza de maïs au catupiry.

 

C) Inversion sujet-verbe
verbo + circunstâncias  + sujeito

 

  • Bricaram a tarde toda os meninos.
    "(Ils) ont joué toute l'après-midi les enfants."
    (traduction littérale pour illustrer la structure de l'ordre inverse)

 


Explications plus approfondies

Ordre direct

En apprenant le portugais comme langue étrangère, le chemin le plus raisonnable au début est d'utiliser l'ordre direct pour être sûr de faire passer le bon message. Regardons de plus près l'ordre direct, qui se base sur :

 

 

SUJEITO + PREDICADO (verbo + complemento + cincunstâncias)
[1] sujet + predicat ([2] verbe + [3] completements du verbes + [4] circunstances...)

 

  • [1] Eu [2] gosto [3] de viajar [4] com meus amigos.
    J'aime voyager avec mes amis.
  • Ela vai à escola de manhã.
    Elle va à l'école le matin.
  • Nós cozinhamos todos os dias.
    Nous cuisinons tous les jours.

 

 

Points importants

1) Le verbe vient après le sujet (voix active).

  • Eu jogo baralho.
    Je joue aux cartes.
  • Ela vai ao cinema aos sábados.
    Elle va au cinéma les samedis.

 

2) La phrase peut commencer avec un verbe, si le sujet est caché (sujeito oculto).

  • Como frutas no café da manhã. (eu)
    (Je) mange des fruits au petit-déjeuner.
  • Gostamos de passear no parque. (nós)
    (Nous) aimons nous promener au parc.

 

3) L'adverbe não (non) vient avant le verbe.

  • Eu não quero sair hoje.
    Je ne veux pas sortir aujourd'hui.
  • Você não trabalha à noite.
    Tu ne travailles pas le soir.

 

4) Le complément du verbe vient après le verbe.

  • Eu gosto da música brasileira.
    J'aime la musique brésilienne.
  • Ela comprou uma bicicleta.
    Elle a acheté un vélo.

 

5) L'objet direct vient avant l'objet indirect.

  • Ela lavou as roupas para as crianças.
    Elle a lavé les vêtements pour les enfants.
  • Eu comprei um celular para meu filho.
    J'ai acheté un portable pour mon fils.

 

6) L'objet indirect en tant que pronom vient avant le verbe et l'objet direct.

  • Ela lhes lavou as roupas.
    Elle leur a lavé leurs vêtements.
  • Eu lhe comprei um celular.
    Je lui ai acheté un portable.

 

 



Testez-vous.

1. Formez des phrases en ordre direct :

 

a) frutas - elas - café da manhã - comem - no
b) sábado - saio - aos - à noite - eu
c) aula - ele - de - dança - faz - centro - no
d) estudamos - manhã - nós - português - de

e) comprei - livro - eu - um - novo - ontem

f) lhe - nós - uma - ontem - história - contamos

g) não - aos - trabalha - domingos - ele

 

Réponses:

1.
a) Elas comem frutas no café da manhã.
b) Eu saio aos sábados à noite.

c) Ele faz aula de dança no centro.
d) Nós estudamos português de manhã.
e) Eu comprei um livro novo ontem.
f) Nós lhe contamos uma história ontem.
g) Ele não trabalha aos domingos.

 

 

 


Você pode gostar também:

 

précédent

suivant