Comment dit-on : "très", "beaucoup" et "beaucoup de" en portugais ? La différence entre "muito" et "muitos".


 

TRANSCRIÇÃO

 

Savez-vous la différence entre "muito" et "muito, muitos, muita, muitas" ?

 

La confusion entre ces formes est très récurrente, même pour les élèves plus avancés et pourtant l'explication est très simple.

Et dès que vous savez l'explication, il faut juste pratiquer un tout petit peu pour que ça devienne automatique. Alors, si vous voulez savoir la différence entre ces deux formes, ou plutôt cinq formes, venez avec moi.

 

Opa galera, tudo bem? E bem-vindos a mais um vídeo do Le brésilien avec Gabi. Lebresilien.com, c'est notre site pour vous apprendre le portugais du Brésil et Gabi, c'est moi.

 

Alors, "muito" sans aucun changement, "muito" tout simplement comme ça, c'est la traduction de très ou beaucoup. Tout simplement. Donc, à chaque fois que vous pensez "très" ou "beaucoup", vous allez utiliser "muito" en portugais. C'est très simple, n'est-ce pas ?

 

Donc, pour traduire : "c'est très simple" = "É muito fácil (simples)". Voilà.

Pour dire : "Ma ville est très grande" = "Minha cidade é muito grande", et "muito" ne change pas. Tudo bem?

 

Et "muito, muitos, muita, muitas" c'est la traduction de "beaucoup de". À chaque fois vous pensez "beaucoup de quelque chose", ça va s'accorder avec "ce quelque chose" dans la phrase. Donc, par exemple, si on veut dire : "Il a beaucoup d'amis".

"Beaucoup d'amis" en portugais, ça va devenir : "muitos amigos".

"Ele tem muitos amigos"

 

"Muitos" va être au masculin, au pluriel, car ça s'accorde avec le mot qu'il accompagne : "amigos".

Beaucoup d'amis = muitos amigos

 

Si on voulait dire qu'il a beaucoup d'amies, mais ce sont des femmes... Donc,au féminin et au pluriel, on va dire :

"Ele tem muitas amigas".

 

Muitas amigas.

 

Et si on prend quelque chose au singulier ? C'est la même chose. Prenons l'exemple : "argent". "Il a beaucoup d'argent". Pour dire ça, "argent" c'est au masculin en portugais, c'est au singulier aussi, donc on va dire : "Ele tem muito dinheiro".

 

Tudo bem?

 

Ça, c'est la différence.

"Muito" sans aucun changement, c'est la traduction de "très" ou "beaucoup".

Et "muito, muitos, muita, muitas", c'est la traduction de "beaucoup de".

 

Vous pouvez arrêter cette vidéo maintenant. Vous avez l'explication et vous pouvez commencer à pratiquer.

Mais, si vous voulez savoir un peu plus, comprendre les règles, pourquoi c'est comme ça, vous pouvez rester et je passe encore une minute pour ceux qui aiment comprendre les choses.

 

Muito bem. Donc, "muito", la traduction de "très" ou "beaucoup" est un adverbe en portugais. Et les adverbes sont toujours invariables. Ça ne change jamais. Ils ont cette forme et voilà, c'est comme ça. La fonction d'un adverbe est de qualifier ou quantifier un verbe ou un adjectif. Donc, par exemple, si vous dites : "Elle est très grande". "Très" va qualifier "grande", il va dire qu'elle est plus grande que d'habitude...Donc, "elle est très grande" = "Ela é muito grande". Peu importe si c'est une fille, si c'est masculin, si c'est féminin, car, en fait, ça qualifie l'adjectif.

 

On peut aussi l'utiliser pour qualifier un verbe : "Il parle beaucoup". Donc, "beaucoup" c'est la façon dont il parle...Il parle beaucoup, beaucoup, beaucoup... En portugais : "Ele fala muito". Et "muito" ne change pas, point final. Muito bem.

 

Ensuite, "muito, muitos, muita, muitas" avec la traduction de "beaucoup de", c'est un pronom indéfini en portugais. Un pronom indéfini sert pour parler d'un groupe de choses qu'on ne sait pas forcément le nombre dedans. On sait qu'il y a beaucoup, mais on ne sait pas s'il y a 10, 15, 5 de cette chose dont on est en train de parler.

 

Donc, si tu dis : "Il a beaucoup d'amis", "muitos" est un pronom indéfini et il s'accorde avec le nom qu'il accompagne et ça va être comme ça à chaque fois. Si tu veux dire : "Il a beaucoup de temps", "beaucoup de" va s'accorder avec à la traduction de "temps",

qu'en portugais c'est aussi masculin et aussi au singulier : "Ele tem muito tempo"

 

Tudo bem? Donc, voilà.

 

Pour ceux qui voulaient les explications un out petit peu plus approfondies, "muito" en tant qu'adverbe, c'est invariable.

Et "muito, muitos, muita, muitas" en tant que pronom indéfini, c'est variable et s'accorde avec le nom qu'il accompagne.

 

Ça, c'était la dica d'aujourd'hui. Et le but de ces vidéos est de vous aider. Donc, si vous avez des questions, posez-les dans les commentaires ou envoyez-nous un message directement à notre email : contact@lebresilien.com. Et comme ça, je peux répondre à vos questions dans une prochaine vidéo.

 

Si vous avez aimé cette vidéo, vous savez quoi faire, cliquez "j'aime". Comme ça, je peux savoir que vous avez aimé !

 

Então, é isso aí.

a gente se vê.

 

Tchau, tchau, pessoal.

 


Outras dicas: