Dicas de português 15 - Ser, estar, ficar ou andar feliz?

 

Le portugais est une langue riche en vocabulaire. Le verbe "être" peut devenir : ser, estar, ficar ou andar.

 

La phrase "Je suis heureux..." peut être traduite de 4 façons différentes, selon le contexte. Savez-vous la différence de signification des phrases ci-dessous ?

 

1. Eu sou feliz...

2. Eu estou feliz...

3. Eu fico feliz...
4. Eu ando feliz... 

 

1. SER 

on l'utilise pour des situations permanentes, qui ne changent pas.

 

  • Eu sou feliz.
    Je suis heureux (toujours).
  • Eu sou uma mulher.
    Je suis une femme.

 

2. ESTAR 

on l'utilise pour des situations temporaires, dans le moment.

 

  • Eu estou feliz agora.
    Je suis heureux maintenant (dans ce moment).
  • Eu estou atrasado.
    Je suis en retard (dans ce moment).

 

3. FICAR 

on l'utilise pour montrer un changement de situation/émotion.

 

  • Eu fico feliz quando você me visita. 
    Je suis (deviens) heureux quand tu me rends visite.
  • Eu fiquei triste quando o Brasil perdeu a final da Copa do Mundo.
    J'étais triste quand le Brésil a perdu la finale de la Coupe du Monde.

 

4. ANDAR 

on l'utilise pour montrer qu'une situation/émotion a commencé il y a un certain moment et continue jusqu'à présent.

 

  • Eu ando feliz nesses últimos dias.
    Je suis  heureux ces derniers temps.
  • Eu ando muito cansado com esse novo trabalho. 
    Je suis très fatigué avec ce nouveau travail (ces derniers jours).

 


Testez-vous.

 

1. Traduisez :

a) Tu as chaud ? Je vais ouvrir la fenêtre.

b) Elle fait de la méditation tous les jours. Elle est très calme.

c) Je suis heureux quand tu me rends visite.

d) Je suis fatigué ces derniers jours car je travaille plus.

 

 

Réponses :

 

1.

a) Você está com calor? Eu vou abrir a janela.

b) Ela faz meditação todos os dias. Ela é muito calma.

c) Eu fico feliz quando você me visita.

d) Eu ando casado esses últimos dias porque estou trabalhando mais.

 


Outras dicas:

 

menu dicas