Gabi responde

On n'est pas obligé d'utiliser un sujet dans une phrase en portugais. Voyons un exemple et comprenons l'usage du "sujeito oculto".

Comment dire "à la semaine prochaine" en portugais et la différence entre "até a semana que vem" et "até a próxima semana".

Est-ce qu'on utilise une préposition avec la traduction du verbe "essayer" en portugais ?

La différence entre "até logo" et "até breve" en portugais.

Que signifie et quand utiliser "eu tô" en portugais ?

Comment dire ou demander "c'est clair" en portugais ?